查看原文
其他

照骗照骗!看网红如何假装在巴厘岛游玩

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,国外一位名为Natalia Taylor的网红在社交媒体上po出一组巴厘岛(Bali)旅游照片,让网友信以为真,竟没人发现照片是“假”的。


随后,她拍了一段视频,还原了「照片」背后的真相:实际为在宜家内摆拍,以此来呼吁广大网友,不要尽信网络上的东西。



A YouTuber's fancy Bali vacation sure looked nice. Nope, the photos were taken in an Ikea


CNN


You shouldn't believe everything you see on the internet. A popular YouTuber proved that, once again, to be true.


Natalia Taylor posted a series of photos on her Instagram that made it seem like she had traveled to a far-off exotic destination. There she was lounging in a fancy bathtub. In another, she posed in front of a floral print mirror.



exotic


exotic /ɪɡˈzɒtɪk/ 表示“来自异国(尤指热带国家)的;奇异的;异国情调的;异国风味的”,英文解释为“from or in another country, especially a tropical one; seeming exciting and unusual because it is connected with foreign countries”举个🌰:

She travels to all kinds of exotic locations all over the world.

她走遍了全世界所有具有奇异风情的地方。 



lounge


lounge /laʊndʒ/ 表示“懒洋洋地坐着;懒散地躺着”,英文解释为“If you lounge somewhere, you sit or lie there in a relaxed or lazy way.”举个🌰:

They ate and drank and lounged in the shade

他们在阴凉处懒洋洋地坐着,又吃又喝。



floral


1)表示“有花卉图案的;有花的;由花组成的”,英文解释为“A floral fabric or design has flowers on it. You can use floral to describe something that contains flowers or is made of flowers.”如:a bright yellow floral fabric 有亮黄色花卉图案的织物,eye-catching floral arrangements 夺人眼目的插花。



"The queen has arrived," she wrote in the caption. Her location: Bali, Indonesia.



caption


表示“(图片或卡通的)说明文字;文案”,英文解释为“A caption is the words printed underneath a picture or cartoon which explain what it is about.”举个🌰:

The local paper featured me standing on a stepladder with a caption, "He climbs the ladder to success." 

当地的报纸刊登了一幅我站在梯子上的特写,下面写着:“他登上了成功之梯。



But in a video she later posted to YouTube, she revealed the photos were staged in an Ikea.



stage


1)表示“上演;举办;举行”,英文解释为“to organize and present a play or an event for people to see”,如:to stage a ceremony/an event/an exhibition 举行仪式/活动/展览,举个🌰:

The local theatre group is staging a production of ‘Hamlet’.

当地团在上演《哈姆雷特》。


2)表示“组织;筹划”,英文解释为“to organize and take part in action that needs careful planning, especially as a public protest”,如:to stage a ceremony/an event/an exhibition 举行仪式/活动/展览。


3)表示“使发生;使出现”,英文解释为“to make sth happen”举个🌰:

After five years in retirement, he  staged a comeback to international tennis. 退役五年之后,他又复出国际网坛。



The Instagram photos were all fictitious. And that, Taylor said, was the point.

"Sometimes, people want to lie about who they are," she said in the YouTube video. "It's not hard to do."



fictitious


1)表示“虚假的;虚幻的”,英文解释为“Fictitious is used to describe something that is false or does not exist, although some people claim that it is true or exists.”举个🌰:

We're interested in the source of these fictitious rumours.

我们对这些子虚乌有的谣言的来源感兴趣。


2)表示“虚构的”,英文解释为“A fictitious character, thing, or event occurs in a story, play, or film but never really existed or happened.”举个🌰:

The persons and events portrayed in this production are fictitious.

这部作品描绘的那些人物和事件是虚构的。



Taylor and photographer Ally Amodeo held a photo shoot in different sections of the nearby Ikea.



shoot


1)作动词,表示“拍摄”,英文解释为“When people shoot a movie or shoot photographs, they make a movie or take photographs using a camera.”举个🌰:

He'd love to shoot his film in Hangzhou. 

他很乐意在杭州拍摄他的电影。


2)熟词僻义,作名词,表示“新芽”,英文解释为“Shoots are plants that are beginning to grow, or new parts growing from a plant or tree.”举个🌰:

Prune established plants annually as new shoots appear. 

每年嫩芽长出来时,要给长成的植物剪枝。


此前在欢迎回家!旅美大熊猫贝贝乘专机回国一文中就出现bamboo shoots,From there, he began the 16-hour direct flight to Chengdu, China, aboard a dedicated Boeing 777F flown by FedEx and stocked with his favorite snacks, such as bamboo shoots, pears, and cooked sweet potatoes, it said.



The first set of photos featured a flower print mirror -- it sure looked like a fancy hotel room. The baby blue wall phone only helped set the scene. The next shots showed Taylor posed on a sun lounger and in a bathtub, dressed in a white robe with a towel wrapped around her head.



shot


表示“照片;(电影的)连续镜头”,英文解释为“A shot is a photograph or a particular sequence of pictures in a movie.”举个🌰:

I decided to try for a more natural shot of a fox. 

我决定尝试拍摄一张狐狸更自然的镜头。


补充:

baby blue 淡蓝色的

sun lounger 日光浴床(椅)



At the same time, she also posted videos of Bali to her Instagram story. Some were sent from friends who had visited. Others she found online.


Her fans, of which there are more than 300,000, lapped it up.



lap up


表示“照单全收;非常喜欢;乐于接受”,英文解释为“If you say that someone laps up something such as information or attention, you mean that they accept it eagerly, usually when you think they are being foolish for believing that it is sincere.”举个🌰:

Their audience will lap up whatever they throw at them.

他们的观众会照单全收他们抛来的任何信息。



"She really out here living her best life," one observed. "Our Bali Princess," said another.



observe


1)熟词僻义,表示“评述;说,讲;评论”,英文解释为If you observe that something is the case, you make a remark or comment about it, especially when it is something you have noticed and thought about a lot.举个🌰:

She observed that it would soon be time to stop for lunch.

她说很快就到停下来吃午饭的时间了。


2)表示“庆祝”,英文解释为“If you observe an important day such as a holiday or anniversary, you do something special in order to honour or celebrate it.”如:where he will observe Thanksgiving with family members. 在那里他将与家人一起庆祝感恩节。



There was one who noticed something awry -- an Ikea price tag on a chair in the mirror's reflection. It didn't matter. The photos got tens of thousands of likes.



awry /əˈraɪ/


表示“未按计划进行的”,英文解释为“If something goes awry, it does not happen in the way it was planned.”举个🌰:

She was in a fury over a plan that had gone awry.

她很恼怒事情未按计划进行。



Bali, Taylor explained, was "the perfect place to fake an influencer vacation and lie to all of my followers."



fake


1)作动词,表示“伪造;冒充”,英文解释为“to make sth false appear to be genuine, especially in order to cheat sb”举个🌰:

She faked her mother's signature on the document.

她伪造了她母亲在文件上的签字。


2)作动词,表示“ 假装,佯装,装出(某种感情、有病等)”,英文解释为“to pretend to have a particular feeling, illness, etc.”举个🌰:

She's not really sick—she's just  faking it.

她并不是真的病了,不过是假装的。



But she wasn't trying to hoodwink them and cash in. She wanted to make a point.



hoodwink


hoodwink /ˈhʊdˌwɪŋk/表示“欺诈;哄骗”,英文解释为“If someone hoodwinks you, they trick or deceive you.”举个🌰:

People expect others to be honest, which is why conmen find it so easy to hoodwink people.

人们期待他人是诚实的,所以骗子很容易行骗得逞。



cash in (on sth)


表示“从中牟利;捞到好处”,英文解释为“to gain an advantage for yourself from a situation, especially in a way that other people think is wrong or immoral”举个🌰:

The film studio is being accused of cashing in on the singer's death.

那家电影制片厂受到指责,说他们利用这位歌手的死来赚钱。



"Today it is easier than ever to become anyone you want. That's wonderful! But with great power comes great responsibility," she told CNN. "As we all know, not everyone is transparent online."


"We could all use a fun reminder to take social media less seriously," she added. "And don't believe everything you see online."


So be warned -- that influencer jealously watching travel the world might not be telling you every piece of the story. There's a chance they never even left home at all.


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年2月23日

第1842天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存